14 Ed ecco che mentre tu starai ancora quivi parlando col re, io entrerò dopo di te, e confermerò le tue parole’.
14 While 31 you are still there speaking to the king, I will arrive 32 and verify your report.” 33
Il Signore disse a Mosè: «Mentre tu parti per tornare in Egitto, sappi che tu compirai alla presenza del faraone tutti i prodigi che ti ho messi in mano; ma io indurirò il suo cuore ed egli non lascerà partire il mio popolo
Yahweh said to Moses, "When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.
Ecco, mentre tu starai ancora lì a parlare al re, io ti seguirò e confermerò le tue parole
Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
Il Signore aprirà per te il suo benefico tesoro, il cielo, per dare alla tua terra la pioggia a suo tempo e per benedire tutto il lavoro delle tue mani; così presterai a molte nazioni, mentre tu non domanderai prestiti
Yahweh will open to you his good treasure in the sky, to give the rain of your land in its season, and to bless all the work of your hand: and you shall lend to many nations, and you shall not borrow.
Come puoi dire al tuo fratello: Fratello, lascia ch’io ti tragga il bruscolo che hai nell’occhio, mentre tu stesso non vedi la trave ch’è nell’occhio tuo?
Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye?
E se io e Peter giocassimo mentre tu guardi?
How about Peter and I play, and you just sort of watch?
Mi fanno comprare un completo mentre tu porti un vestito da casa.
They make me buy a new outfit and let you in in a housedress.
Per poco non moriva ieri sera mentre tu chiacchieravi con Bob Dylan.
She almost died last night while you were with Bob Dylan.
I più famigerati pirati al mondo si uniscono contro il comune nemico mentre tu ti crogioli nel tuo bagno di vapore!
The most notorious pirates from around the world are uniting against our enemy, and yet you sit here cowering in your bathwater!
Noi sorvegliavamo Toulour mentre tu ci facevi sorvegliare da lui.
We were watching Toulour while you had him watching us.
Un poliziotto è riuscito a sparargli due volte, mentre tu ti sei fatto fregare.
City cop managed to spot, shoot this guy twice. You got your ass kicked.
Sai, mentre tu stavi galoppando con i tuoi nuovi amici, io ho passato la peggiore giornata della mia vita.
You know, while you've been doing the prancing pony with your new posse, i've been having the worst day of my life.
Me ne staro' nel mio bellissimo ufficio con l'aria condizionata, carino, mentre tu ora striscerai nel tuo piccolo buchetto.
Oh, I'll stay in my nice, air-conditioned office, Pretty. And you can crawl down into your little hole now.
Questi bastardi prima o poi usciranno mentre tu qua dentro ci passerai gran parte della tua vita.
These bastards end up getting out, but you have to spend your whole fucking life here.
12 Il Signore aprirà per te il suo benefico tesoro, il cielo, per dare alla tua terra la pioggia a suo tempo e per benedire tutto il lavoro delle tue mani; così presterai a molte nazioni, mentre tu non domanderai prestiti.
12 "The LORD will open for you His good storehouse, the heavens, to give rain to your land in its season and to bless all the work of your hand; and you shall lend to many nations, but you shall not borrow.
14 Poi, mentre tu starai ancora li a parlare col re, io entrerò dopo di te e confermerò le tue parole.
And, while you are still speaking there in the presence of the king, I also will come in after you and confirm your words.
In volo sopra te mentre tu sbatti tua moglie?
Floating over you while you make fuck on your wife?
Io ho organizzato le difese di questa citta', mentre tu tenevi udienze tra le rovine di Harrenhal.
I organized the defense of this city while you held court in the ruins of Harrenhal.
lo continuo a fare cose per te, mentre tu non fai niente per me.
I keep fucking doing for you, so when are you gonna do for me?
Parli di quando mi lasciasti da solo in albergo mentre tu andasti al casinò?
Are you talking about the time you left me all alone in the hotel room while you were at the casino?
42 Come puoi dire a tuo fratello: “Fratello, lascia che io tolga la pagliuzza che è nel tuo occhio”, mentre tu stesso non vedi la trave che è nell’occhio tuo?
42. Either how can you say to your brother, Brother, let me pull out the mote that is in your eye, when you yourself behold not the beam that is in your own eye?
Potrei adempiere io ai tuoi obblighi verso la Regina mentre tu resti qui a ibridare diverse varietà di cocco e a giocare a ping-pong.
So, perhaps I will fulfill your duties for the Queen, and you can stay here hybridizing coconuts and playing ping-pong.
Si è fatta un mazzo così per avere Mesa Verde, mentre tu e Howard stavate seduti ridacchiando e bevendo scotch!
What... She worked her butt off to get Mesa Verde while you and Howard sat around sipping scotch and chortling.
Brody e' scappato dal Paese mentre tu hai perso conoscenza per 14 ore.
Brody slipping out of the country while you were unconscious for 14 hours.
Mi mettevo in un angolo e ridevo, mentre tu pulivi quella roba.
I would sit around the corner and laugh and watch you try and clean it off.
Poi, una notte, un drago irruppe in casa nostra, mentre tu eri nella culla.
Then, one night, a dragon broke into our house... finding you in the cradle.
Mentre tu salvavi l'umanità, io ho scritto una deposizione.
While you've been saving mankind, I drafted an affidavit.
Mentre tu starai ancora chiuso qui a sbavarle dietro.
But you will be stuck right here, moaning over her.
Perche' devo governare una terra desolata, mentre tu ti godi la festa senza fine della terra dei ricordati?
Why must I rule a bleak wasteland while you enjoy the endless fiesta in the land of the remembered?
Probabilmente mi allenavo con i coltelli, mentre tu eri ancora al capezzale di tuo padre imparando a mangiare col cucchiaio
Probably freestyling with a blade while you're still sucking on your daddy's titty... trying to learn how to eat with a spoon.
Chi bada a questo posto mentre tu non fai nient'altro che bere?
Who holds this place together while you drink yourself to death?
Mentre tu mi raccontavi quanto siete pericolosi... abbiamo agganciato il vostro segnale radio.
While you've been telling me how dangerous you are we've been locking on to your radio signal.
Se credi che me ne starò buono mentre tu mandi una segretaria del cazzo a fare il mio lavoro, preparati a ricevere le mie dimissioni.
If you think I'm gonna sit by and let you send in a fucking secretary... to do my work... you might as well accept my resignation now.
Era nella tua stanza mentre tu eri via.
I heard him in your room while you were gone.
Il corpo si allunga in avanti mentre tu precipiti a 110 km l'ora.
Your body goes forward and you go down all while falling at 70 mph.
Cook, coi suoi soldi e il suo potere, controllava il mercato asiatico, mentre tu controlli l'Europa, e buona parte del Sud America.
Cook used his mining empire as a cover to control the Asian franchise. You have got Europe and most of South America.
Ti aspetti che metta tutto da parte mentre tu cerchi di risolvere un problema che riguarda te?
You expect me to put all that on hold while you try to undo this thing that happened to you?
Quindi i tuoi amici festeggeranno mentre tu sarai nella vecchia e triste Milano.
So your friends are partying all weekend while you're stuck in dreary old Milan
Ero proprio li' nella stanza accanto mentre tu stavi cliccando di brutto quella troll.
I was right there in the next room while you were clicking that troll's brains out.
Mentre tu hai sempre saputo che tua mamma e tuo papa' ti amavano.
And you always knew your mum and dad loved you.
E poi mi scopero' la tua bella mogliettina per tutta la notte, mentre tu stai a guardare.
And I'm fucking that hot little wife of yours all night long while you watch.
E sappi, Josh, che mentre tu marcirai in prigione, io me la spasserò nell'attico della Torre, a fare quello che faccio meglio.
And just know that while you are all sitting in jail, I'll be right up there in the penthouse of The Tower, doing what I do best.
Mentre tu aspetti e sei paziente, i Nove Regni ci stanno deridendo.
While you wait and be patient, the Nine Realms laugh at us.
Mentre tu per loro... sei solo uno sconosciuto che ha paura del sole.
And to them... you're just a stranger who's afraid of the sun.
Gli umani si uccidono in massa mentre tu ti agiti pigramente.
The humans slaughter each other in droves while you idly fret.
Ascolta, non intendo andare a bighellonare in un bunker mentre tu furtivamente salvi il pianeta con una focosa femme fatale giramondo.
Look... I'm not hanging out in some bunker while you slink around and save the planet with dusky international femme fatales.
Ed ecco, mentre tu starai lì a parlare con il re, io entrerò dopo di te e confermerò le tue parole".
And while you are still there talking to the king, I shall come in after you and confirm what you say.'
Mentre tu dormivi, io ti guardavo respirare mentre la luna saliva nel cielo.
While you slept, I watched you breathe as the moon rose in the sky.
come ti assalì lungo il cammino e aggredì nella tua carovana tutti i più deboli della retroguardia, mentre tu eri stanco e sfinito, e non ebbe alcun timor di Dio
How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
Tu hai fatto il contrario delle altre donne, quando ti prostituivi: nessuno è corso dietro a te, mentre tu hai distribuito doni e non ne hai ricevuti, tanto eri pervertita
And the contrary is in thee from other women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms: and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary.
2.3898091316223s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?